Neue Kulturdolmetscher im Landkreis
Sie helfen bei Verständigungsproblemen aller Art
Das Ehrenamtsprojekt „Kulturdolmetscher“ der Caritas-Freiwilligenagentur „Anpacken mit Herz“ hat in Zusammenarbeit mit der Ehrenamtskoordination der Asyl-Unterstützerkreise im Landkreis Weilheim-Schongau nun weitere 14 Kulturdolmetscher geschult. Insgesamt stehen 35 Ehrenamtliche aus verschiedenen Herkunftsländern zur Unterstützung bei sprachlichen und kulturellen Verständigungsschwierigkeiten zwischen öffentlichen Stellen und Zuwanderern zur Verfügung.
Wer kann Kulturdolmetscher buchen?
Kulturdolmetscher sind Menschen mit eigenem Migrations- oder Fluchthintergrund, die sich neben der deutschen in einer weiteren Kultur heimisch fühlen und neben sprachlichen Verständigungsschwierigkeiten auch bei kulturellen Missverständnissen helfen und vermitteln können. Einsatzmöglichkeiten sind sehr unterschiedlich: Vom Arztbesuch über Elternabend in der Schule bis hin zur Unterstützung bei Behörden können Kulturdolmetscher eingesetzt werden. Sie ersetzen keine professionellen Dolmetscher, leisten aber bei vielen alltäglichen Situationen Hilfe für Menschen, die noch nicht lange in Deutschland sind und im sprachlichen und kulturellen Dschungel Unterstützung benötigen.
Interessierte Institutionen und Behörden können sich bei Susanne Seeling melden, die als Ansprechperson und Vermittlerin fungiert und weitere Informationen dazu erteilt (Telefon 0881/927658922, E-Mail: s.seeling@caritas-wm-sog.de).
Hilfe bei Verständigungsproblemen
Neben der sinngemäßen Übersetzung der gesprochenen Worte erklären die Ehrenamtlichen Zuwanderern aus ihrer eigenen Kultur, was es in Deutschland zu beachten und zu wissen gilt. Ein Beispiel: Augenkontakt zu halten gilt in anderen Kulturen als äußerst unhöflich und respektlos – in Deutschland gehört es zu einem guten Umgang. Gerade die Klärung solcher Verschiedenheiten, erleichtert die Kommunikation und vermeidet Konfliktsituationen.
Viele verschiedene Sprachen
Die ehrenamtlich tätigen Kulturdolmetscher im Landkreis decken eine breite Palette an Sprachen ab: Amharisch, Arabisch, Dari, Englisch, Farsi, Griechisch, Kurdisch, Panjabi, Paschtu, Russisch, Urdu, Tadschik, Tigrinja, Türkisch, Somali sowie einige regionale Dialekte.
Das Projekt „Kulturdolmetscher“ wird gefördert vom Bayerischen Staatsministerium für Arbeit und Soziales, Familie und Integration. Es wird bayernweit koordiniert über „Sprache schafft Chance“ der Landesarbeitsgemeinschaft der Freiwilligenagenturen.
Copyright: Wochenanzeiger Medien GmbH